安全1挑战转换( 50点)。
translatethefollowingpassageintochinese。
)1) improvedhumanwell-beingisoneofthegreatesttriumphsofthemodernera。
人类健康的改善是当今时代最伟大的成就之一。
( improved )是动词的过去分词,意味着得到了改善。 虽然与human well-being进行定语修饰,但是翻译成改善的人类健康显然不符合词义的组合,所以翻译成改善人类健康更合适。 (融合法)
well-being有安康、幸福感、健康的含义,根据全文可知,译为健康更合理。
triumph有巨大的成功、巨大的胜利、巨大的成果的意思。 这里,采取第三个,即大的成果(减法法),与the greatest重复。
)2) theageofplentyhasalsoledtoanunexpectedglobalhealthcrisis:2 billionpeopleareeitheroverweightorobese。
物质丰富的时代也带来了意想不到的全球健康危机。 20亿人超重或肥胖。
plenty中有很多,大量; 丰富、充裕的意思,这里第二个原因是物质上丰富/充裕(意为物质上充裕),正好和时代的age和谐相处。
因为lead to,可以沟通,拿来/拿来
这里有第三个意思,即拿来。
)3) developedcountrieshavebeenespeciallysusceptibletounhealthyweightgain。
例:发达国家特别受到这种不健康体重增加的影响。
susceptible的意思是容易受伤、容易感染、容易受到影响,根据词义不同,这里设定为第三个,也就是容易受到影响。
)4) However,developingcountriesarenowfacingasimilarcrisis。
但是,发展中国家现在面临着同样的危机
)5) obesityrateshavepeakedinhighincomesbutareacceleratingelsewhere。
高收入国家肥胖率达到高峰,但其他地区肥胖率加快。
这里出现了省略句,所以用主语的肥胖率来翻译
句法结构采用的是分割单句并调整语序,为了避免阅读困难而改变顺序的分割法。
)6) thecombinedfindingsoftheworldhealthorganizationandtheworldbankshowedthat ( in 2016 asiawashometohalftheworld \’ s overweight
根据世界卫生组织和世界银行的联合调查结果,2016年,世界超重儿童的一半在亚洲,四分之一在非洲。
) be home to是…家/所在地,A有b物/B物在a。 在此,我们采用第二点,即世界上有一半的超重儿童在亚洲
很明显,第二个单句将与第一个对战,所以采用合并法。
(6) thiscrisiswilltesthepoliticalresolveofgovernmentsthavefocusedonendinghunger。
这场危机对政府着手消除饥饿的政治决心是一个考验。
这显然是由that引导的定语从句,前后都是一个句子,直译成一个句子就说不通了,所以也可以采用划分语义组的方法,把重点放在并列上。 在这里test我们做名词的语言处理,一目了然。
focus on集中精力着手处理…
end hunger end v被翻译为消除、根除
)7) thesegovernmentsmustunderstandthatthefactorsmakingcitiesconvenientandproductivealsomaketheirresidentspronetoobesity。
这些政府必须明白,使城市方便和高效的因素也容易使市民肥胖患病。
( prone to很容易…) (倾向不好的东西) ) ) ) )。
(8) Urbanites enjoy a variety of food。
城市的人享受各种各样的东西。
urban adj .城市的urbanity n .城市人
(9) internationalfastfoodchainsareflourishingindevelopingcountries
国际快餐连锁店在中国的家中蓬勃发展。
chain n.连锁,一系列的东西,连锁店
flourish 繁荣、繁荣、繁荣繁荣
( 10 ) thehealthrisksofsuchdietsarecompoundedbythesedentarylifestyleofurbandwellers。
城市居民久坐的生活习惯,进一步加剧了这种食谱成分的健康风险。
) be compounded by使其复杂化,加重/激化(后者…前者) ) {采用能动翻译}
sedentary adj .习惯一直坐着
dweller n .居民=citizen/resident
( 11 ) people \’ sleisuretimeisalsobeingoccupiedbytelevision,movies,andvideogamesinagrowingnumberofhouseholds。
在许多家庭,电视、电影、电子游戏也占了人们的休闲时间/人们的休闲时间也占了电视、电影、电子游戏等。
( be occupied by所占…)后者…前者) )。
in a growing/increasing number of …
=more and more…越来越多的…
如果你喜欢我的文章,就关注今天的标题“学习HughWatt和英语”。
关注我,关注我! 呃! 呃! 呃! 呃!
重要的事情说三遍。
电子邮件地址: 2217805677@qq.com
自考资料网:建议开通永久VIP超级会员更划算,除特殊资源外,全站所有资源永久免费下载
1. 本站所有网课课程资料来源于用户上传和网络收集,如有侵权请邮件联系站长!
2. 分享目的仅供大家学习和交流,助力考生上岸!
3. 如果你想分享自己的经验或案例,可在后台编辑,经审核后发布在“自考资料网”,有下载币奖励哦!
4. 本站提供的课程资源,可能含有水印,介意者请勿下载!
5. 如有链接无法下载、失效或广告,请联系管理员处理(在线客服)!
6. 本站资源售价只是赞助,收取费用仅维持本站的日常运营所需!
7. 星光不问赶路人,岁月不负有心人,不忘初心,方得始终!